中新網(wǎng)四川新聞9月19日電 紀(jì)錄片《今天忙啥呢?》即將于20日開播。據(jù)了解,這是B站自制出品的首部職業(yè)觀察短紀(jì)實,選取了12位平凡崗位上的普通從業(yè)者,記錄他們的工作日常和生活點(diǎn)滴。
紀(jì)錄片第一集聚焦上海市第一位全職手語翻譯唐文妍,目前她已經(jīng)工作了13年。除了辦公室外,醫(yī)院的走廊、電視臺的錄影棚、法院的原告席等場合都能看到唐文妍的身影。
由于比常人更難以獲取外界信息,聽障人士遭遇詐騙的案件其實并不在少數(shù),維權(quán)難度卻更遠(yuǎn)勝常人。唐文妍便主動承擔(dān)起重任,每每接到這樣的工作任務(wù),她就會比平時更加激動、肢體幅度也更大——她希望能通過這樣的方式向警察或律師更好地傳達(dá)受害者焦急的心情。
唐文妍在今年還接到過一個特殊的工作邀請,那就是為B站舉辦的Bilibili World線下展會擔(dān)任舞臺手語翻譯。極具二次元特色的演出舞臺要如何用手語的形式呈現(xiàn)?聾人觀眾是否接受這一全新的形式呢?一切的答案都在熱舞的現(xiàn)場得到了印證,唐文妍準(zhǔn)確地按照節(jié)奏將舞臺上表演的歌詞翻譯給了現(xiàn)場的聾人觀眾,從而幫助他們得以按照節(jié)奏為舞臺上的表演者“打call”——這是二次元們常見的用于表達(dá)對表演者支持的行為。
聽障人士對于新事物的探索熱情和敢于嘗試的勇氣,更加堅定了唐文妍在這條道路上繼續(xù)走下去的決心。她說,雖然作為上海第一位全職手語翻譯已經(jīng)獲得了諸多認(rèn)可,但仍要堅持手語學(xué)習(xí),因為不同地區(qū)之間的手語也存在“口音”差異。她期待能為服務(wù)對象帶去日臻完善的體驗,也期待著有更多有志之士可以加入手語翻譯隊伍,推進(jìn)手語翻譯的職業(yè)化。(完)